首页 > 墨子生平 > 会议论文 >   墨子英译研究

墨子英译研究

入库日期:2016.12.07 点击数:6

【题名】墨子英译研究

【作者】 王宏

【会议名称】首届海峡两岸翻译与跨文化交流研讨会

【关键词】: 文本考辨  翻译原则  《墨子》  英译全译本  典籍作品

【年份】2005

【摘要】墨子是春秋战国时期著名的思想家,墨家学派的创始人。现已出版的墨子英译本有两种:一是梅贻宝(Y.P.Mei)的译本,二是伯顿·沃森(Burton watson)的译本。《墨子》英译全译本由汪榕培、王宏历时两年半完成.已列入国家新闻出版总署的重大出版工程“大中华文库”出版计划,即将由湖南人民出版社出版。本文通过对墨子全译的说明及墨子现有译本的比读分析,论证《墨子》英译全译本问世的必要性及特点,探讨文本考辨在典籍英译中的重要作用以及典籍英译所应遵循的基本原则。笔者认为,1.典籍作品的文本考辨事关译文的准确,必须高度重视;2.“明白、通畅、简洁”可接纳为翻译《墨子》一类古籍作品所应遵循的基本原则。

【载体】首届海峡两岸翻译与跨文化交流研讨会论文集

【全文链接】 进入读秀获取更多信息

3 0