全部
图书
期刊论文
会议论文
学位论文
图片
视频
资料
-
鬼神、道德、幸福:孔子、老子、墨子三家幸福观试较
-
作者:
史怀刚 来源:孔子研究 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 鬼神 天命 道德 幸福
-
描述:从文字学的角度考察中国文化中早期的幸福观念,其与鬼神有着直接的相关性。祭祀神鬼是中国先民祈福必经的进路,天命信仰与幸福获取合而为一。周人提出以德配天,开始反思祭祀行为与幸福结果的直接对应性。孔子、老子、墨子三家承续西周鬼神与幸福问题之探讨,分别从道德、哲学、信仰三个不同的维度超越西周的天命幸福论。
-
墨子的道德理想对当代大学生道德观建设的启示
-
作者:
刘志刚 林爽 来源:世纪桥 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 兼相爱 交相利 平等观 友爱观 集体观
-
描述:和集体的意识,这对于当代大学生道德观的建设有着重要的意义。本文通过对墨子"兼相爱"、"交相利"思想的简单梳理,明确其对于平等观、友爱观及集体观的表述,浅谈墨子的道德理想对于当代大学生道德观建设的启示。
-
试图化解尚力、节欲矛盾关系——墨子天人关系新探
-
作者:
崔恒 来源:船山学刊 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 墨子 天人关系理论 “天命”观念 人性精神 仁义思想
-
描述:墨子在强化天志、明鬼赏贤罚暴作用的基础上,认为尚力、节欲在个体身上可以同时具备.
-
墨子“兼相爱、交相利”伦理原则的当代功用
-
作者:
赵松淼 来源:边疆经济与文化 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 墨子 兼相爱 交相利 当代功用
-
描述:墨子的“兼相爱、交相利”思想是其伦理思想的出发点和核心。其思想在当代仍有着十分重要的现实意义,它与构建当代国际关系、社会主义市场经济建设和公民道德建设都有着十分深厚的思想渊源。
-
关于墨子的宇宙观和时空观\心理学的研究结构分析
-
作者:
暂无 来源:青年文学家 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文
-
描述:关于墨子的宇宙观和时空观\心理学的研究结构分析
-
“式图”之于“形名”:旗纛的“事”、“仪”演进:兼论《墨子·旗帜》篇
-
作者:
连冕 来源:民族艺术 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 卤簿 礼制 天文史 战争史 文字学
-
描述:在传统设计、工艺语境中,旗纛的得以展现是在多职属的直接负责下多项技艺、工种配合的结果。此际,"工艺"既有技术制作的情境、心绪,又有艺术内涵、精神品貌的"重量"。当然,述及旗纛,也非是意味着只谈论技术问题,其在礼制生活内的重要性,也不完全是通过那些看似简率的处置手段反映出来。研究希望借助工艺与设计的具象办法,整合传统公共治理行为的独特逻辑,梳理出其可付诸实践的新的社会价值
-
梅贻宝英译《墨子·卷一》中的文化流失问题
-
作者:
武守信 来源:郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 梅贻宝 墨子 文化流失 文化补偿
-
描述:梅贻宝所译《墨子》典籍是西方了解中国墨家思想的重要途径之一,由于受语言符号、文化差异、意识形态等各种因素的影响,梅译英文版《墨子.卷一》存在文化流失问题,我们对这种文化流失现象进行了分析,并提出通过文化补偿或者经典重译两种方式来弥补典籍翻译中的文化流失问题。
-
墨子“先质而后文”的文艺美学观
-
作者:
王晓璐 来源:中国研究生 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 文艺美学观 墨子 墨家学派 道家学派 儒家学派 “兼爱” 统治思想 专制集权
-
描述:引言对于先秦诸派,我们知道更多的是以孔子为首的以“仁”为思想核心的儒家学派和以老子为首的以“道”为思想核心的道家学派,而往往忽视了以墨子为首的以“兼爱”为思想核心的墨家学派。由于墨子和墨家学派代表
-
墨子的政治学说及其在科技教育上的贡献
-
作者:
雷克啸 易琴 来源:河北北方学院学报(社会科学版) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 墨子 政治学说 科技教育 贡献
-
描述:墨子是春秋战国时期杰出的思想家、科学家和教育家,是中国古代科技教育的首创者。他不仅提出“以名举实”的认识论,“天有意志”的鬼神观,“兼相爱”、“交相利”和“尚贤”、“尚同”的政治学说,而且在科技教育方面注重实效、突出创新、采用实验方法验证科学原理,在几何学、力学、光学等方面都作出了重要贡献。
-
《墨子》英译本中的文本误释与翻译策略
-
作者:
苗雪梅 来源:河北广播电视大学学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 《墨子》李译本 文本误释 翻译策略 文化差异
-
描述:《墨子》是阐述墨家思想的重要著作,其中政治思想、伦理思想、哲学思想、逻辑思想和军事思想都比较突出。目前,针对《墨子》李译本的研究为数甚少。结合具体实例,从李译本的翻译成果看,李译本中存在文本误释现象,因此,观察造成文本误释现象的主客观原因,探讨译者的翻译策略,正确解读文化差异尤为重要。