全部
图书
期刊论文
会议论文
学位论文
图片
视频
资料
-
论从三个层次研究墨家逻辑
-
作者:
杨武金 来源:复印报刊资料(逻辑) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文
-
描述:论从三个层次研究墨家逻辑
-
论从三个层次研究墨家逻辑
-
作者:
杨武金 来源:安徽大学学报(哲学社会科学版) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 墨家逻辑 逻辑应用 非形式逻辑 元语言
-
描述:墨家思想表达和论证中所包含的逻辑结构是一种逻辑的应用,既包括逻辑理论、逻辑形式和逻辑规律的应用,也包括应用逻辑理论和方法的应用。墨家对这些理论、规律和方法进行的总结,建立了自称为“辩”的逻辑学,类似于目前西方兴起的批判性思维或非形式逻辑。同时,墨家也表达了许多纯逻辑的理论和规律,从这个层次研究墨家逻辑,能使我们更深入地把握其内容、本质和规律性。
-
墨家未能发现三段论原因探析
-
作者:
许锦云 来源:中共郑州市委党校学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 墨家 亚氏 三段论
-
描述:墨家和亚氏几乎同时在东西方创立了各自不同的逻辑体系,亚氏所创立的具有严密推理系统的三段论体系,是墨家没能做到的。在内容上,墨家没有区分命题的性质,把伦理、价值命题与科学、事实命题混在一起;在形式上
-
墨子与边沁的“三利”关系思想比较
-
作者:
赵娜 来源:山西财经大学学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 墨子 边沁 功利思想 “三利”
-
描述:墨子与边沁分别是开中国与西方功利思想先河之第一人。他们的功利思想既有相同之处,又有各自的特点。其中,墨子与边沁都有利己、利他、利天下的"三利"思想,但又基于各自的侧重点提出不同的功利价值。比较他们的功利思想并从中得到启示,对于当前构建我国社会主义市场经济条件下的利益价值观有一定的意义。
-
中国古代思想教学札记之三:三个教学设想:老庄、墨子与董仲舒
-
作者:
王峰 来源:中学历史教学 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 中国古代思想 教学设想 教学札记 老庄 董仲舒 墨子 道家思想 中国历史
-
描述:设想一 补充老庄道家思想在中国历史上的影响的材料 道家思想后来发展成为一种中国土生土长的宗教——道教.老子被尊为道教始祖——太上老君。唐代开国皇帝李渊在创业过程中就利用道教“老君当治”的图腾及老君显灵。预告李唐王朝的成立;在建国之初,为了稳定人心,巩固政治,
-
从墨子“三表法”之视角看马克思主义实践观
-
作者:
田宝祥 来源:科学与无神论 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 实践 “三表法” 唯物主义
-
描述:梁启超曾说:“墨子是小基督,大马克思。”梁公基于某种强烈的革命立场,如此颂扬墨子,并非全无道理。马克思主义传入中国,新文化运动打倒“孔家店”,倡导“兼爱”、“尚同”的墨学竟奇迹般地“复活”,不是历史
-
描述视域学视角下的《墨子》三种英译本研究
-
作者:
刘子馨 来源:教育界(高等教育研究)(下) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 描述视域学 《墨子》 翻译
-
描述:中外学者研究的过程中,常常是利用翻译的《墨子》进行学术上的讨论,为了让研讨更加准确,本文选取其中《兼爱》(下)篇梅怡宝(1929)、华兹生(1963)及汪榕培(2006)的三个英译本为研究对象,进行了各种英语翻译差异的原因分析,结合分析原因体会《墨子》的理念意义。
-
描述视域学视角下的《墨子》三种英译本研究
-
作者:
刘子馨 来源:教育界 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 描述视域学 《墨子》 翻译
-
描述:中外学者研究的过程中,常常是利用翻译的《墨子》进行学术上的讨论,为了让研讨更加准确,本文选取其中《兼爱》(下)篇梅怡宝(1929)、华兹生(1963)及汪榕培(2006)的三个英译本为研究对象,进行了各种英语翻译差异的原因分析,结合分析原因体会《墨子》的理念意义.
-
鬼神、道德、幸福:孔子、老子、墨子三家幸福观试较
-
作者:
史怀刚 来源:孔子研究 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 鬼神 天命 道德 幸福
-
描述:从文字学的角度考察中国文化中早期的幸福观念,其与鬼神有着直接的相关性。祭祀神鬼是中国先民祈福必经的进路,天命信仰与幸福获取合而为一。周人提出以德配天,开始反思祭祀行为与幸福结果的直接对应性。孔子、老子、墨子三家承续西周鬼神与幸福问题之探讨,分别从道德、哲学、信仰三个不同的维度超越西周的天命幸福论。
-
描述视域学视角下的《墨子》三英译本研究
-
作者:
郑侠 冯丽妍 高福佳 来源:河北联合大学学报(社会科学版) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 《墨子》英译本 翻译策略 描述翻译学 历时研究 共时研究
-
描述:中华典籍是中国传统文化全面、集中的体现,《墨子》作为中国文化典籍的代表作之一,在英语世界的译介与传播已有近100年的历史。运用描述翻译学的方法,选择《墨子》的英译为语料,通过对《墨子》英译进行历时和共时描述性研究,找出影响其英译的各种因素,以期总结《墨子》英译历史过程的总体特征。