描述视域学视角下的《墨子》三英译本研究
作者: 郑侠 冯丽妍 高福佳  来源:河北联合大学学报(社会科学版) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 《墨子》英译本  翻译策略  描述翻译学  历时研究  共时研究 
描述:中华典籍是中国传统文化全面、集中的体现,《墨子》作为中国文化典籍的代表作之一,在英语世界的译介与传播已有近100年的历史。运用描述翻译学的方法,选择《墨子》的英译为语料,通过对《墨子英译进行历时和共时描述性研究,找出影响其英译的各种因素,以期总结《墨子英译历史过程的总体特征。
阐释学视角下的译者主体性:从汪榕培的《墨子英译谈起
作者: 支羽 朱波  来源:西北工业大学学报(社会科学版) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 阐释学  译者主体性  《墨子》翻译 
描述:翻译这一复杂的实践过程中,译者起着不可替代的重要作用。然而传统翻译研究经常忽略了译者这一翻译主体的作用,使之屈居于从属地位,境地尴尬。本文试图结合翻译研究中的阐释学理论,并在对汪榕培《墨子》一书译本及其阐释基础上,探讨翻译过程中译者在译本选择、翻译策略、及对作品阐释层面上主体性地位的体现。
墨子·尚贤中》两种英译版本的对比研究
作者: 夏月梅  来源:考试周刊 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 《墨子·  尚贤中》  英译  对比 
描述:本文通过对《墨子尚贤中》部分内容的两个英译版本进行比较研究,探讨了不同的译本所遵循的翻译原则和所运用的翻译技巧。
从《墨子·兼爱(下)》三种译本分析看典籍英译
作者: 吴丹  来源:哈尔滨学院学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 《墨子》  典籍英译  文义层面  文化层面  文风层面 
描述:典籍英译是翻译学科的一个新的分支,随着我国国力增强,国际影响力的提高,越来越多的学者专家开始意识到其由于必要性和不同于现代白话的行文方式,以及其丰富的文化负载等特殊性,关于典籍英译的研究越来越
子与墨子
作者: 孙以楷  来源:学术月刊 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 文子  墨子  老子 
描述:本文通过对史料典籍的考证辨析,对学界曾有的“子问于墨子”之说予以质疑,提出应是“墨子问于子”,指出文子在先秦思想界起着重要的学术津■作用,老子思想曾通过子影响了墨子
文苑--读墨子
作者: 陈三立  来源:东方杂志 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文
描述:文苑--读墨子
社会学视域下《墨子·号令》文化专有项的英译对比——以汪溶培、王宏译本和李绍崑译本为例
作者: 邹素  来源:西华大学学报(哲学社会科学版) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 社会学  《号令》  文化专有项  英译  对比 
描述:翻译的社会学研究离不开对文本的适度回归,因为在文本分析中可以发现各种社会文化因素是如何介入到翻译的选择过程中的。文章选取了汪溶培、王宏和李绍崑的《墨子·号令》英译本,对比这两个译本对《号令》篇中文化专有项的翻译方法,探讨译者惯习和所拥有的文化资本是如何影响其翻译选择的。
奕波 恩普 卫伦 陈策 尚贤 昌贤 陈连喜 松沾 龙柱 嗣伦 顺娇
作者: 暂无 来源:浮山月报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文
描述:奕波 恩普 卫伦 陈策 尚贤 昌贤 陈连喜 松沾 龙柱 嗣伦 顺娇
清华简《唐(汤)处于唐丘》与《墨子·贵义》文本
作者: 沈建华  来源:中国史研究 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 唐丘  贵义  汤聘  成汤  战国中期  媵臣  尹为  互证  杂篇  历史传说 
描述:广为流传,见于《墨子·贵义》、《吕氏春秋·本味》、《史记·殷本纪》、马王堆帛书《伊尹·九主》~①等文献记载。值得庆幸的是汤聘迎伊尹的历史传说,完整地出现在《唐(汤)处于唐丘》简文中,如下:
清华简《系年》与墨子行年问题试论
作者: 熊贤品  来源:管子学刊 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 清华简  系年  墨子  行年 
描述:清华简《系年》中两处记载有助于墨子行年问题的探讨,其一,年代在三晋攻齐(公元前403年)之前“陈子牛之祸”,可与《墨子·鲁问》的相关记载相联系,由此可推断墨子在公元前403年之前几年仍然存世;其二