全部
图书
期刊论文
会议论文
学位论文
图片
视频
资料
-
墨子“兼爱”思想在社会主义制度下付诸实践的可行性论证
-
作者:
刘世昱 来源:辽宁行政学院学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: “兼爱”思想 社会主义制度 付诸实践
-
描述:墨子的兼爱思想是一种绝对的、无差等的爱,而这种思想在社会主义制度建立以前,由于经济和政治的原因,没有付诸实践的可能性,但是社会主义制度建立后,兼爱思想有了可以付诸实践的经济、政治、社会等方面的条件,特别是在构建社会主义和谐社会方面,具有重要的借鉴价值和意义。
-
试论墨子“兼爱”思想在构建和谐社会中的现实意义
-
作者:
俞德明 来源:华东政法大学学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 墨子 兼爱 复仇心理 民转刑 和谐社会
-
描述:墨子以"兼爱"学说为中心的道德观,对我国道德思想的形成和发展产生了重要的影响。墨子的"兼爱"思想有着深远的历史影响,弘扬墨子的社会关系"兼爱"论,对努力构建和谐社会有着不容忽视的现实意义。
-
墨子尚贤思想对我国党政干部队伍建设的启示
-
作者:
钟海信 彭冬芳 来源:天水行政学院学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 墨子 尚贤思想 党政干部 启示
-
描述:本文通过对墨子尚贤思想的分析,从中找出一些有助于我国党政干部队伍建设的经验和智慧,为我国党政干部队伍建设提出了一些设想和建议。
-
刍议墨子“兼爱、尚贤”思想在高校学工队伍人才培养中的作用
-
作者:
杨盛彪 彭冬芳 卓福宝 来源:学理论 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 墨子 “兼爱 尚贤”思想 学工队伍 人才培养
-
描述:依据墨子兼爱、尚贤思想,侧重分析了墨子兼爱、尚贤思想在高校学工队伍人才培养中作用,重点探讨了高校学工队伍建设、培养和发展等内容,对进一步加强大学生思想政治教育和促进高校学工队伍建设具有一定的作用。
-
刍议墨子“兼爱\尚贤”思想在高校学工队伍人才培养中的作用
-
作者:
暂无 来源:学理论·上 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 墨子 “兼爱 尚贤”思想 学工队伍 人才培养
-
描述:依据墨子“兼爱、尚贤”思想,侧重分析了墨子“兼爱、尚贤”思想在高校学工队伍人才培养中作用,重点探讨了高校学工队伍建设、培养和发展等内容,对进一步加强大学生思想政治教育和促进高校学工队伍建设具有一定的作用。
-
浅析墨子兼爱思想在当代社会的借鉴意义-从“非攻、尚贤、尚同”着眼
-
作者:
殷柏玲 来源:俪人(教师) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 尚贤 尚同 政治
-
描述:墨家思想包括以兼爱为核心的非攻、尚贤、尚同、节用、节葬等十个主张.本文从兼爱在政治层面表现出来的非攻、尚贤、尚同三方面着眼,从政治建设视角出发,分析其在当代社会借鉴意义.
-
义:墨子“尚同”理论的正当性基石——兼论“尚同”专制说
-
作者:
程宇宏 来源:职大学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 墨子 尚同 义 正当性
-
描述:的“治道”理论框架之内,墨子“尚同”之说论及了基于共享价值观的组织整合与组织管理原则;而墨子对于“义”的设定,构成为“尚同”之说的正当性基石。
-
陈子昂政治思想的墨学渊源
-
作者:
余祖坤 来源:文学遗产 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 陈子昂 政治思想 渊源 墨学 传统思想 陈氏家族 中华书局 兼收并蓄
-
描述:陈子昂出身于蜀中的一个豪族大户,虽然自其四代祖陈汤起,无一人步入仕途,但陈氏家族广有田地,家累千金(陈子昂《梓州射洪县武东山故居士陈君碑》,本文所引陈子昂诗文,均据《陈子昂集》,中华书局1960年版,以下只随文注出篇目)。且自陈汤起,四代皆有崇儒、重道、好侠之风,表现出对传统思想兼收并蓄、博杂融通的家学传统。其中,又以好侠尤为突出:早在齐梁时期,他的六世祖陈太平兄弟三人就是新城郡远近闻名的
-
《墨子》英译本中文化负载词的变异——中国文化典籍英译中的“失语症”
-
作者:
聂韬 来源:中外文化与文论 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 文化负载词 失语症 仁 义 上帝
-
描述:当今中国比较文学学派中一个重要的学术概念是“失语症”。从20世纪20年代开始,中国译者对《墨子》的英译,同样也处于“失语症”的状态之中。笔者通过中西方译者对《墨子》中“天”“仁”“义”“上帝”这四大
-
社会学视域下《墨子·号令》文化专有项的英译对比——以汪溶培、王宏译本和李绍崑译本为例
-
作者:
邹素 来源:西华大学学报(哲学社会科学版) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 社会学 《号令》 文化专有项 英译 对比
-
描述:翻译的社会学研究离不开对文本的适度回归,因为在文本分析中可以发现各种社会文化因素是如何介入到翻译的选择过程中的。文章选取了汪溶培、王宏和李绍崑的《墨子·号令》英译本,对比这两个译本对《号令》篇中文化专有项的翻译方法,探讨译者惯习和所拥有的文化资本是如何影响其翻译选择的。