《墨子》反义多维探究
作者: 曹文倩  来源:语文学刊 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 《墨子》  反义词  单音节 
描述:《墨子》是先秦时期反映墨家思想的一部重要著作,该书反义词数量多,出现频率高。这些反义多以单音节为主,且存在着复杂的对应关系,运用形式多种多样。本文从反义的判定原则、统计方法、类型、对应关系、运用形式、特点、功能等方面对《墨子》中的反义进行多维探究。
《墨子》同义形容研究
作者: 唐瑛  来源:宁夏大学学报(人文社会科学版) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 《墨子》  同义  形容词  词义 
描述:上古汉语形容尚不发达,但已有相当数量。笔者全面研究了《墨子》同义形容这类特殊的词义聚合,对其呈现形式、词义成分、语义特征、语用功能、历史来源以及部分单音形容因意义相近而逐渐凝固整和等问题进行了比较深入的分析研究。
《墨子》性质形容研究
作者: 唐瑛 唐映经  来源:成都纺织高等专科学校学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 性质  形容词  《墨子》 
描述:对汉语词汇进行专书研究是汉语史研究的基础工程。依据逐字卡片所做的统计 ,对《墨子》中的性质形容进行了研究 ,拟从这些性质形容词义的变化 ,探讨汉语形容变化的某些规律
《墨子》颜色形容研究
作者: 唐瑛  来源:渝西学院学报(社会科学版) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 颜色  形容词  《墨子》  意义 
描述:颜色形容是《墨子》书中形容的一个小类。本文通过对《墨子》颜色形容作穷尽性的描写分析 ,试图从该书中颜色形容的意义层次、使用状况、历史来源等方面探讨出汉语词汇在发展过程中所表现的某些规律
《墨子》同义研究
作者: 陆琳  来源:新疆师范大学 录入时间:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 《墨子》  同义词  训诂 
描述:《墨子》同义研究
社会学视域下《墨子·号令》文化专有的英译对比——以汪溶培、王宏译本和李绍崑译本为例
作者: 邹素  来源:西华大学学报(哲学社会科学版) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 社会学  《号令》  文化专有项  英译  对比 
描述:翻译的社会学研究离不开对文本的适度回归,因为在文本分析中可以发现各种社会文化因素是如何介入到翻译的选择过程中的。文章选取了汪溶培、王宏和李绍崑的《墨子·号令》英译本,对比这两个译本对《号令》篇中文化专有的翻译方法,探讨译者惯习和所拥有的文化资本是如何影响其翻译选择的。
《墨子》单音节反义研究
作者: 李海霞  来源:商丘师范学院学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 《墨子》  反义词  词性  语义领域 
描述:《墨子》一书反义十分丰富,按照一定的原则,从书中挑选出237组单音节反义作为研究对象。这些反义分布在多个语义领域,表现出反义分布的不均衡性;反义在《墨子》一书中的作用主要表现在语言表达和构词上,它可以使语言的表达更准确、显明,并充实汉语词汇。
《墨子》中文化负载英译研究
作者: 李淑杰  来源:东北电力大学学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 文化负载词  翻译策略  关联理论 
描述:中国文化典籍是中国传统文化全面、集中的体现,因此对其翻译应兼顾文本与文化,尤其是传统文化负载的译介是典籍翻译成功的关键之一.由于中西传统文化的巨大差异,在翻译文化负载时,译者很难找到完全对等的表达.本文以的英译本为例,在关联理论的指导下探讨其文化负载的翻译策略.
《墨子》中文化负载英译研究
作者: 李淑杰  来源:南京财经大学学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 文化负载词  翻译策略  关联理论 
描述:中国文化典籍是中国传统文化全面、集中的体现,因此对其翻译应兼顾文本与文化,尤其是传统文化负载的译介是典籍翻译成功的关键之一。由于中西传统文化的巨大差异,在翻译文化负载时,译者很难找到完全对等的表达。本文以《墨子》的英译本为例,在关联理论的指导下探讨其文化负载的翻译策略。
《墨子》单音节实词同义研究
作者: 张富蓉  来源:西南大学 录入时间:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 墨子  同義詞  單音節  實詞 
描述:筆者对《墨子》中所找到的单音节實同義從其指稱节(?)、程度节(?)、语用、本義与引申義及反義等方面进行辨析。以便对《墨子》的单音节實同義所呈现的特点进行全面的理论阐述和研究。通过系统地封