全部
图书
期刊论文
会议论文
学位论文
图片
视频
资料
-
阐释学视角下的译者主体性:从汪榕培的《墨子》英译谈起
-
作者:
支羽 朱波 来源:西北工业大学学报(社会科学版) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 阐释学 译者主体性 《墨子》翻译
-
描述:翻译这一复杂的实践过程中,译者起着不可替代的重要作用。然而传统翻译研究经常忽略了译者这一翻译主体的作用,使之屈居于从属地位,境地尴尬。本文试图结合翻译研究中的阐释学理论,并在对汪榕培《墨子》一书译本及其阐释基础上,探讨翻译过程中译者在译本选择、翻译策略、及对作品阐释层面上主体性地位的体现。
-
《墨子·尚贤中》两种英译版本的对比研究
-
作者:
夏月梅 来源:考试周刊 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 《墨子· 尚贤中》 英译 对比
-
描述:本文通过对《墨子尚贤中》部分内容的两个英译版本进行比较研究,探讨了不同的译本所遵循的翻译原则和所运用的翻译技巧。
-
《墨子·兼爱》(下)的三个英译本对比研究
-
作者:
王菁 来源:上海师范大学 录入时间:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 操控理论 《墨子·兼爱》 翻译对比研究
-
描述:(2006)的三个英译本为研究对象,将译本还原到当时的社会大背景,旨在挖掘英译本中隐藏的意识形态、诗学、赞助者等影响翻译的诸多因素。本文共分为五章。第一章引言,首先综述了《墨子》英译本及其相关研究,指出该
-
以威廉姆斯翻译评估模式为基础的《墨子》英译本选段分析
-
作者:
黎倩 来源:外交学院 录入时间:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译评估 论辩 墨子 英译文
-
描述:本研究以威廉姆斯的翻译质量评估模式为基础,根据论辩框架、论辩类型、连接词语、命题功能、叙述策略、修辞手法、语言质量等评估要素对《墨子》一书第十六章《兼爱下》的梅贻宝译文、伯顿·沃特森译文和汪榕培、王
-
翻译中的逻辑形式推演:以其在W.P.Mei的《墨子》英译版本中的应用为例
-
作者:
韩旭 来源:中国石油大学(华东) 录入时间:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译策略 逻辑形式推演 墨子 梅贻宝
-
描述:了基本的理论框架。之后,本文通过将基本的逻辑规则、定理应用于翻译理论框架之中推导出一系列翻译逻辑形式推演策略。按照“假说-推演”的论证顺序,本文的最后部分便是关于这些推演策略的实证,应用墨子梅译版本中
-
社会学视域下《墨子·号令》文化专有项的英译对比——以汪溶培、王宏译本和李绍崑译本为例
-
作者:
邹素 来源:西华大学学报(哲学社会科学版) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 社会学 《号令》 文化专有项 英译 对比
-
描述:翻译的社会学研究离不开对文本的适度回归,因为在文本分析中可以发现各种社会文化因素是如何介入到翻译的选择过程中的。文章选取了汪溶培、王宏和李绍崑的《墨子·号令》英译本,对比这两个译本对《号令》篇中文化专有项的翻译方法,探讨译者惯习和所拥有的文化资本是如何影响其翻译选择的。
-
从《墨子》一书看古代科技著作流传的曲折
-
作者:
张丽玲 来源:图书馆学刊 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 《墨子》 墨学 图书 科技著作 古代
-
描述:《墨子》一书自秦汉衰落,长期无法通读,历代的注释多失传,对墨学的评价争论不休。一直到清朴学兴起,《墨子》一书才整理出来,开始为世人理解。到现代,墨学成为中国古代思想研究中的显学。
-
[0图]墨子
-
作者:
水渭松 来源:中国国际广播出版社 录入时间:2016 文献类型 :图书
-
描述:墨子、墨家精神与墨学都是我们民族的骄傲。墨子那种“摩顶放踵,利天下,为之”的精神,是我国古代崇高完美人格的体现。本书作者集多家之所长,以导言形式概要介绍墨子思想,并选取有代表性的篇目进行注释解读,以使读者对墨子及《墨子》一书有全面的了解。
-
[0图]墨子
-
作者:
焦金鹏 来源:南昌:二十一世纪出版社 录入时间:2016 文献类型 :图书
-
描述:本书内容包括:亲士、修身、所染、法仪、七患、辞过、三辩、尚贤(上)、尚同(上)、兼爱(上)、非攻(上)、节用(上)等。
-
墨子
-
作者:
郝宏伟 王一聪 张迪 来源:黄河·黄土·黄种人 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 宋国 墨家学派 墨家思想 滕国 儒家教育 非儒 战国时期 鲁国人 即墨 战国初期
-
描述:墨子(约前480—前390),名翟,春秋末期战国初期宋国人,一说鲁国人,一说滕国人。墨子是宋国贵族目夷的后代,生前担任宋国大夫。他是墨家学派的创始人,也是战国时期著名的思想家、教育家、科学家、军事家