全部
图书
期刊论文
会议论文
学位论文
图片
视频
资料
-
《墨子》英译本比较研究
-
作者:
王菁 来源:重庆科技学院学报(社会科学版) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 墨子 异化 归化 翻译策略
-
描述:对比分析《墨子》现有的三个英译本,论证了《墨子》英译本的文章意义、文章风格及文化层面,探讨了在中国典籍英译中归化、异化翻译策略的应用。
-
关联理论视角下的《墨子》英译对比研究
-
作者:
葛萌 来源:才智 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 关联理论 《墨子》英译 英译对比
-
描述:本文在关联翻译理论的基础上,结合《墨子》的三个英译本分析,以其译本可读性和易理解性为基础,依托作者、译者以及读者三者之间的思想交流来浅析各译本,能更好地加深我们对典籍翻译的理解。
-
《墨子》中文化负载词英译研究
-
作者:
李淑杰 来源:东北电力大学学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 文化负载词 翻译策略 关联理论
-
描述:中国文化典籍是中国传统文化全面、集中的体现,因此对其翻译应兼顾文本与文化,尤其是传统文化负载词的译介是典籍翻译成功的关键之一.由于中西传统文化的巨大差异,在翻译文化负载词时,译者很难找到完全对等的表达.本文以的英译本为例,在关联理论的指导下探讨其文化负载词的翻译策略.
-
《墨子》中文化负载词英译研究
-
作者:
李淑杰 来源:南京财经大学学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 文化负载词 翻译策略 关联理论
-
描述:中国文化典籍是中国传统文化全面、集中的体现,因此对其翻译应兼顾文本与文化,尤其是传统文化负载词的译介是典籍翻译成功的关键之一。由于中西传统文化的巨大差异,在翻译文化负载词时,译者很难找到完全对等的表达。本文以《墨子》的英译本为例,在关联理论的指导下探讨其文化负载词的翻译策略。
-
从关联理论角度研究李绍崑英译《墨子》
-
作者:
曾帅 来源:四川师范大学 录入时间:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 李绍崑 《墨子》 英译本 翻译策略
-
描述:从关联理论角度研究李绍崑英译《墨子》
-
墨子是“比孔子高明的圣人”
-
作者:
盛巽昌 来源:现代领导 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 直接经验 间接经验 观点 言论 学生 兴趣 知识 《墨子》 圣人 《实践论》
-
描述:墨子是春秋末期的学者。他的言论后被学生整理为《墨子》,其中“兼相爱,交相利”的观点曾为梁启超、鲁迅所推崇。毛泽东早年对《墨子》也很感兴趣,一九三七年,毛泽东写了《实践论》。《实践论》所说的知识“不外
-
[0图]英译墨经
-
作者:
汪榕培 王宏译 来源:上海:上海外语教育出版社 录入时间:2016 文献类型 :图书 关键词: 对照读物 英语 汉语
-
描述:本书采用汉英对照的形式,将我国古代哲学思想宝库中的著名典籍《墨经》翻译成英语,向海外学者推介。本书同时也可为翻译专业师生所借鉴。
-
《墨子》的文本
-
作者:
E·W·麦德 来源:中国社会科学院研究生院学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 文本 《墨子》 “三段式” 段落 《庄子》 短语 “天” 定式 国君 墨子学派
-
描述:本文介绍了格拉海姆将文本方法运用到古代中国研究中所取得的进展.作者在同一方法的指导下,指出《墨子》是由不同时期的一些不同的人完成的.E·W·麦德(Erik W·Meader)是瑞士洛桑大学政治系教授,1991年5月来我院进行学术访问和交流.本文是他在一次研讨会上的发言摘要,由我院毕业研究生郭良译出.
-
读墨子
-
作者:
湖南私立丽文中学张国琪 来源:学生文艺丛刊 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文
-
描述:读墨子
-
读墨子
-
作者:
暂无 来源:选报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文
-
描述:读墨子