墨子英译研究——目的视角下的文本形式思考
作者: 武守信  来源:湖北函授大学学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 墨子  英译目的  文本形式  文本受众 
描述:墨子英译目的决定着文本形式选择,《墨子英译本的形式也在很大程度上影响着英译目的的实现。在目前环境下,译者应灵活选择《墨子英译本的文本形式,同时兼顾文本受众因素,方可顺利实现英译目的
墨子》的文本
作者: E·W·麦德  来源:中国社会科学院研究生院学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 文本  《墨子》  “三段式”  段落  《庄子》  短语  “天”  定式  国君  墨子学派 
描述:本文介绍了格拉海姆将文本方法运用到古代中国研究中所取得的进展.作者在同一方法的指导下,指出《墨子》是由不同时期的一些不同的人完成的.E·W·麦德(Erik W·Meader)是瑞士洛桑大学政治系教授,1991年5月来我院进行学术访问和交流.本文是他在一次研讨会上的发言摘要,由我院毕业研究生郭良译出.
墨子英译本中的文本误释与翻译策略
作者: 苗雪梅  来源:河北广播电视大学学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 《墨子》李译本  文本误释  翻译策略  文化差异 
描述:墨子》是阐述墨家思想的重要著作,其中政治思想、伦理思想、哲学思想、逻辑思想和军事思想都比较突出。目前,针对《墨子》李译本的研究为数甚少。结合具体实例,从李译本的翻译成果看,李译本中存在文本误释现象,因此,观察造成文本误释现象的主客观原因,探讨译者的翻译策略,正确解读文化差异尤为重要。
清华简《唐(汤)处于唐丘》与《墨子·贵义》文本
作者: 沈建华  来源:中国史研究 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 唐丘  贵义  汤聘  成汤  战国中期  媵臣  尹为  互证  杂篇  历史传说 
描述:广为流传,见于《墨子·贵义》、《吕氏春秋·本味》、《史记·殷本纪》、马王堆帛书《伊尹·九主》~①等文献记载。值得庆幸的是汤聘迎伊尹的历史传说,完整地出现在《唐(汤)处于唐丘》简文中,如下:
论墨家理想与和谐社会:以《墨子文本为中心的考察
作者: 陈逢治 王琪  来源:管子学刊 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 兼爱  尚贤尚同  和而不同  非攻善守  利人即为 
描述:"修、齐、治、平"的伦理思想,开启了中国乃至世界美学史"关心人民"的现实主义美学的先河.墨子虽是一个饱受争议的人物,但他那种"摩顶放踵利天下"的伟大情怀和精神,是值得我们永远景仰和继承的.
刍议中国墨家的“尚贤”思想及其当代启迪:基于《墨子》的文本研究
作者: 王学荣  来源:黑龙江高教研究 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 中国墨家  “尚贤”思想 
描述:“尚贤”是中国墨家思想的重要内容。墨家认为“尚贤”乃“为政之本”,倡导不拘一格、唯才是举的用人标准,主张选用贤人要量能而用等等。墨家这些睿智的思想虽时代久远,却历久弥新,至今依然闪烁着智慧的光芒。墨家选贤举能、任人唯贤的思想对今天治国理政的实践仍然具有重要的现实启迪。
墨经逻辑:文本整理与研究
作者: 杨武金  来源:职大学报 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 墨经  墨辩  文本  逻辑 
描述:深入开展,学者们做了很多卓有成效的工作。特别是,孙诒让《墨子间诂》、高亨《墨子校诠》、沈有鼎《墨经的逻辑学》等,对于今天《墨经》的文本整理和研究非常重要。王讚源主编《墨经正读》,虽然尚存在不少"致命"缺陷,但也有许多"斩获",值得我们加以重视。
《墨经》中的力学部分:文本问题
作者: 鲍则岳  录入时间:2016 文献类型 :会议论文 关键词: 《墨经》  力学  亚里士多德 
描述:》中的相关部分就必须在已故A. C.Graham所称的“后期墨家总结”的整体背景中进行仔细研究。这样一种仔细研究的主要的两个文本方面是:1、校勘,特别是字书写的特殊,2、技术术语的语义。作者试图简要
墨子的教育目的
作者: 光姝瑜  来源:吉林省教育学院学报(下旬) 录入时间:2016 文献类型 :期刊论文 关键词: 墨子  教育目的  人文价值  墨学 
描述:战国时期,儒墨并称为显学,随着时代的变迁,墨学渐渐地成为暗流,许多墨家智慧终绝。为了更好地研究墨家思想,特别是墨家的教育思想,为现代教育提供一些借鉴,本文从墨子的教育目的这个单一方面展开,按教育目的总论和分论的层次,深入探求墨子教育目的的内容及其目的中所蕴含的人文价值。
翻译中的逻辑形式推演:以其在W.P.Mei的《墨子英译版本中的应用为例
作者: 韩旭  来源:中国石油大学(华东) 录入时间:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译策略  逻辑形式推演  墨子  梅贻宝 
描述:,翻译操作过程的研究便是这些重要课题之一,而其中一项重要操作过程为逻辑形式推演。尽管这一领域在国内外的翻译研究中都鲜有涉及,本文意在打破传统翻译研究的桎梏,大胆探索这一重要课题。本文着重研究信息类文本