《墨子·兼爱》(下)的三个英译本对比研究
作者: 王菁  来源:上海师范大学 录入时间:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 操控理论  《墨子·兼爱》  翻译对比研究 
描述:学术翻译的特质。华兹生受个人经历和赞助者的影响,立志追求译文的可读性,用词灵活朴实,句式多变。汪榕培结合的众多最新研究成果,修正了之前一些译本的错误。其译本通俗易懂,旨在有效地向海外传播中国古典文化典籍。
《墨子·兼爱》(下)的三个英译本对比研究
作者: 王菁  来源:上海师范大学 录入时间:2016 文献类型 :学位论文 关键词: 操控理论  《墨子·兼爱》  翻译对比研究 
描述:学术翻译的特质。华兹生受个人经历和赞助者的影响,立志追求译文的可读性,用词灵活朴实,句式多变。汪榕培结合的众多最新研究成果,修正了之前一些译本的错误。其译本通俗易懂,旨在有效地向海外传播中国古典文化典籍。